Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/20 20:20:27

modesty555
modesty555 50 機械、特許、貿易関係の英語とドイツ語とロシヤ語と中国語の翻訳経験があります...
日本語

ガラスの経験は4年目になります。
2012年に、ダヴィデ・サルバドーレ氏のワークショップをピルチャックで受講し、とても素晴らしいムリーニのイタリアンテクニックを学びました。

その後、日本に帰国してからもムリーニのテクニックを使った作品を作っています。

僕は日本人なので、ムリーニテクニックを使って日本的な柄を研究しているのですが、
今回シートガラスを使ったムリーニテクニックを使っているGILES BETTISON氏の作品にとても感銘を受け、ぜひGILES氏から技術を学びたいと思いました

英語

Four years has passed since I experienced Glass work.
I have attended the workshop by Mr.David Salvatore at Pilchuck in 2012 and studied the excellent italian technic of Mulini.

Then, even after returning to Japan,I am making a work that uses the technique of Mulini.

Since I am a Japanese, I am studing a Japanese-style pattern by using the Mulini technik, and would like to study a technic from Mr.GILES because I was impressed strongly by the works of Mr. GILES BETTISON which is using the Mulini technik using sheet glass this time .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のワークショップ型スクールへの自己紹介用の文章です。 よろしくお願いします。 ムリーニはmurrine ダヴィデ・サルバドーレはDavide Salvadore