翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/19 17:00:23
私は本日、O氏と電話で話をしました。
注文済みの2本のギターの件はO氏と完璧にやり取りしているのでご安心ください。
実は今日、O氏からあなたがL※も追加でお探しであると聞きました。
すぐに、日本中のデイーラーを探したら、幸運な事に1本だけ新品がありました。
前回と同じ口座への銀行振込で¥※で提案します。
現在私は、あなたのためにこのギターをホールドしています。
次の予約購入者がいるので、これを逃すと受注生産となりどれだけ時間がかかるかわかりません。
日本市場には今、これ一本しかありません。
I talked with Mr.O on telephone today.
Regarding the 2 guitars ordered, as I am negotiating with him perfectly,
please do not worry.
Today I heard from him that you are also looking for L.※ additionally.
I looked for it among the Japanese dealers immediately, and I was lucky
to find only 1 new one.
I will offer it at Yen※by transferring to the same account of the bank as the last time.
I am holding this guitar for you now.
As another customer made a reservation to purchase it, if we miss this opportunity, I have to ask manufacturing it for your order. I do not know how long it takes about it. We have only this 1 in the Japanese market.