翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/09 23:46:57

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Finally let us explain that our reputation and credibility with customers comes first, we have many satisfied customers around the globe that continue to purchase from us regularly and that is only a result of hard work, and an honest and efficient service. We would like to also keep supplying you with any requirements you may have and you are a valuable client.

We await your response as to what you wish to do.

日本語

最後になりますが、お客様の私共に対する評価および信頼性は非常に貴重なものであり、世界中の多くのお客様に私共のサービスにご満足頂いており継続して定期的に商品をご購入頂いております。これは、私共の努力の賜物であり、信頼性のある効率的なサービスをご提供してきた結果だと信じております。同時に、継続して貴方へのサービスもなるべく貴方のご要望に沿う形にて行っていきたいと考えており、貴方は私共の大切なお客様の一人であることに変わりはございません。

本件に関しましていかほどになさいますか、貴方からのお返事をお待ち申し上げております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 長文なので3分割です