Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2011/09/09 23:19:54

aimmnoot
aimmnoot 50 初心者です。できるだけ読みやすい訳文を目指してがんばります、よろしくおねが...
日本語

この間、靴を購入しました。デザインをすごく気に入っています。しかし靴のサイズが大きかったので、交換してください。
こちらのUS10を購入しましたが、US9に交換してください。

英語

I purchased a pair of shoes from you the other day. I love the design of it. But this one is too large for me, so could you replace it?
I bought a size US 10 of it, please replace it with US 9.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/19 13:27:29

元の翻訳
I purchased a pair of shoes from you the other day. I love the design of it. But this one is too large for me, so could you replace it?
I bought a size US 10 of it, please replace it with US 9.

修正後
I purchased a pair of shoes from you the other day. I love the design of it. But this pair is too large for me, so could I exchange it?
I bought a size US 10, so please exchange it with US 9.

Good job, a bit tricky dealing with 'pair' and using singular

コメントを追加