Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/14 17:43:22

日本語

■GYAO! MUSIC LIVE
【タイトル】倖田來未「KODA KUMI LIVE TOUR 2010 〜UNIVERSE〜」
【配信期間】2014年12月15日(月)0:00 〜 2014年12月21日(日)23:59
【GYAO! MUSIC LIVE】
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/weekly01/koudakumi

韓国語

■GYAO! MUSIC LIVE
【타이틀】코다쿠미 「KODA KUMI LIVE TOUR 2010 〜UNIVERSE〜」
【배포기간】2014년12월15일(월)0:00 〜 2014년12월21일(일)23:59
【GYAO! MUSIC LIVE】
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/weekly01/koudakumi

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/21 17:36:39

元の翻訳
■GYAO! MUSIC LIVE
【타이틀】코다쿠미 KODA KUMI LIVE TOUR 2010 UNIVERSE〜」
배포기간2014년12월15일0:00 2014년12월21일23:59
GYAO! MUSIC LIVE
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/weekly01/koudakumi

修正後
■GYAO! MUSIC LIVE
[제목] KUMI KODA <KODA KUMI LIVE TOUR 2010 ~UNIVERSE~>
[배포 기간] 2014년 12월 15일 () 0:00 ~ 2014년 12월 21일 () 23:59
[GYAO! MUSIC LIVE]
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/weekly01/koudakumi

번역하시기 전에 의뢰자님의 지시를 잘 읽고 나서 번역을 진행해 주시기 바랍니다.
불필요한 외국어 사용과 잘못된 띄어쓰기에 주의해 주시기 바랍니다.

ecometa23 ecometa23 2014/12/21 18:39:09

괄호나 특수문자같은경우에는 본문에있는것과 같은걸로옮겨야하는거아닌가요

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。