翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/09 00:23:57
日本語
私のビジネスパートナーはLladroが大好きなので、今後も継続して貴店から購入しようと考えていましたが、この状態では不可能と考えます。
今回届いた商品が、本当に正規品であるかどうかLladro本社に問い合わせて
鑑定してもらおうと思います。
Lladro本社が正規品だと認めれば、貴店に再度連絡しますので新品交換を希望します。
もし、Lladro本社が正規品として認められないと返答があった場合は商品を返品するので、全額返金を希望します。
このメールを受け取ったら連絡ください。
英語
My business partner loves Lladro, so I was thinking about continue buying from your store. However, it is very unlikely to do so under this situation.
I am thinking about contacting Llado headquarter to have them appraise whether this item is truly genuine or not.
If Lladro headquarter responses that they will not approve this as a genuine, I will send the item back for full refund.
Please get me back when you receive this email.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
長文なので3分割で依頼してあります。