Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/08 20:24:13

kkmak
kkmak 52
日本語

【内容量】
香水 50ml / Roll on perfume 10ml / Solid perfume 8g

【価格】
¥5,000(税抜)

お問い合わせはコチラ
(株)scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825

英語

"Content"
Perfume 50ml / Roll on perfume 10ml / Solid perfume 8g

"Price"
5,000 Japan Yen (Tax excluded)

Inquires:
scentnations Ltd.
info@scentnations.com
03-3780-0825

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 My name is Mark. (マークと申します。) My nativ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/10 10:12:24

元の翻訳
"Content"
Perfume 50ml / Roll on perfume 10ml / Solid perfume 8g

"Price"
5,000 Japan Yen (Tax excluded)

Inquires:
scentnations Ltd.
info@scentnations.com
03-3780-0825

修正後
"Volume of contents"
Perfume 50ml / Roll-on perfume 10ml / Solid perfume 8g

"Price"
5,000 Japanese yen (before tax)

Inquiries:
scentnations Inc.
info@scentnations.com
(+81) 03-3780-0825

Although it is not necessarily required, I make a habit of adding the international dialing code to the telephone and fax numbers for a country when I am translating into a language not normally used in that country.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。