翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/05 18:41:22

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
英語

Due to the fact that you have decided to us your own carrier, a $5.00 per instrument fulfillment fee has been applied to the order. Your available store credit is $500.00. You can add up to 4 additional electric violins for a total of $476.00 (includes the $5.00 fulfillment fee) and your new balance will be $24.00. You may apply the $24.00 store credit to a future order or you may add accessories to your current order.


日本語

貴方自身の運送業者を利用することを決めた事により、注文の1セットの楽器にかかる手数料として5ドルが
かかります。使用可能なストアクレジットは500ドルです。エレクトリック・ヴァイオリンを4セット追加で
合計476ドルになります(手数料としてかかる5ドルが含まれています)。貴方の新たな残高は24ドルとなります。
この24ドルのストアクレジットはこれから先の注文にあてるか又は現在の注文として付属品を追加することも
できます。

レビュー ( 1 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/06 18:43:26

良いと思います。

コメントを追加