翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/05 13:37:11

rakia
rakia 50
日本語

私は、彼の携帯番号を知っているので連絡を取ることが可能ですが、Yahooを通すことをお勧めします。
なぜなら、彼は非常にクセのあるセラーで、前回の取引には通常よりも時間がかかったからです。
彼は、商品のコンディションをジャンクと変更しましたが、いくらを上限として交渉しましょうか?

英語

I can contact him since I know his cell-phone number, but I recommend you to do via Yahoo.
This is because he is a very awkward seller and the previous transaction took longer than usual.
He changed the item condition to "junk", so up to how much will we negotiate with him?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません