Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/29 11:25:02

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

私は9月に商店Aに同じ商品を注文しました。
商店Aは商店Bの配送システムを使って商品を発送しようとしました。
商店Bの配送システムは今回のように何度も配送スケジュールを変更しました。
しかし、結局11月まで待っても商品は届きませんでした。
そして、その注文はキャンセルされてしまいました。
私はFedexやUPSでの発送ならば必ず商品を受け取れます。
しかし、どういうわけか商店Bの追跡番号の無い配送システムだと商品を受け取れません。
今回も同じことが起こるような気がして連絡しました。

英語

I have ordered the same product at store A in September.
Store A tried to ship the item using a delivery system of store B.
Delivery system of store B changed the delivery schedule many times as this time.
However, the product did not arrive even until the end November.
And the order had been cancelled.
I can definitely receive parcels from Fedex or UPS.
However, I cannot receive the parcels from the delivery system of store B without tracking number.
I am writing because I felt the same thing will happen this time again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません