翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/05 08:10:55

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Main features include:

Ranking of popular posts, pictures, videos, URLs (which are then browsable worldwide or by country)
User rankings, according to how many times a user is added to a circle (also worldwide or by country)
Rankings of popular shared posts and +1s for each user
Sharing on Facebook, Twitter, or Google+ itself
For example, you could browse only China posts on the Journal+ custom page for that country. Also, there’s a page just for popular G+ pictures and movies posts from across the globe.

日本語

主な特徴には以下のものが含まれる:

人気の投稿、写真、動画、URLのランキング(その時点で世界中又は国内で閲覧できる)
ユーザーがサークルに追加された回数によるユーザー・ランキング(これも世界中又は国内で閲覧できる)
人気のシェア投稿と各ユーザーへの+1のランキング
フェイスブック、ツイッター、グーグル+でのシェア
例えば、中国の投稿はその国のジャーナル+のカスタムページでしか見ることができない。また、世界中から投稿された人気のG+写真と動画だけを集めたページもある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/02/google-plus-journal-plus/