翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/11/27 20:42:02
a structured educational intervention with gradual tapering backed up by fortnightly follow-up visits (SIF) and the same structured educational intervention supported by written instruction rather than follow-up visits (SIW), requiring less general practitioner involvement.
隔週でフォローアップに訪れるという支援が段階的に減らされて行く、構造的な教育的介入(SIF)と、同じ構造的な教育的介入ではあるが、フォローアップに訪れるのではなく、文書で教授する支援(SIW)で、一般開業医の関与を要する度合いが低いもの。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
隔週でフォローアップに訪れるという支援が段階的に減らされて行く、構造的な教育的介入(SIF)と、同じ構造的な教育的介入ではあるが、フォローアップに訪れるのではなく、文書で教授する支援(SIW)で、一般開業医の関与を要する度合いが低いもの。
修正後
隔週のフォローアップに支えられた用量の漸減を伴う構造的な教育的介入(SIF)と、同じ構造的な教育的介入ではあるが、フォローアップに訪れるのではなく、文書で教授する支援(SIW)で、一般開業医の関与を要する度合いが低いもの。
gradual tapering は用量[投与量]の漸減を意味するのではないでしょうか?
ご指摘ありがとうございます。gradual tapering of doseのことなのですね。勉強になりました。これからもどうぞよろしくお願いいたします。