翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/02 18:34:26

capone
capone 50
日本語

 2 ディンプルのボトムの直径サイズ。 MIN値とMAX値は不問でしょうか?
  (用途を考えるとあまり関係なさそうですが、どうでしょうか)

 3 受け基板側のパッド形状、サイズ。
   また、受け側の5か所のセンター座標値は同一ですか?

 4 「基板をMAX45度曲げても問題ないこと」の要求意図は何でしょうか? 
   また、曲げる場所など決まっておりますでしょうか?
   私は単なるロバスト性配慮だと勝手に思っておりますが確認致します。 

英語

2 About the diameter size of the dimple bottom.
The MIN value and the MAX value a non - question?( I think that there is not relation when I consider an use. What do you think?)
3 About the pad shape and the size of recipient substrate.
Also, is the center coordinates value of five pieces of recipient identical?
4 " When bending a substrate by a maximum of 45 degrees, the problem doesn't occur ".
What is the intention to require?
Also, are the place which can be distorted and so on decided?
I conceive private conviction that in the Robust-type consideration, is this a right answer?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません