翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/23 19:16:06
日本語
“世界初” の360°バーチャルリアリティ•ミュージックビデオにロンドンっ子が大熱狂!未発表の新曲「Dance In The Rain」試聴もスタート!
各業界で話題騒然となっている最先端テクノロジー 「オキュラスリフト」を用い、360°の映像世界を体感できるVR(バーチャルリアリティ)ミュージックビデオ『Dance In The Rain』の制作を発表した倖田來未。
その作品が、英•ロンドンで開催されたアートフェス「TENT LONDON」にてデビュー。
中国語(簡体字)
「世界首个」的360°虚拟实境音乐录影带使伦敦为之疯狂!未发表新曲「Dance In The Rain」的试听开始!
使用在业界内造成话题的最新科技「广视角」丶可以感受到360°的映像世界的VR(Virtual Reality虚拟实境技术)的音乐录影带「Dance In The Rain」的制作的发表的KUMI KODA。这个作品会在英国伦敦举行的艺术展览中首次展出!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。