Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 54 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/11/23 18:57:54

toseigaku
toseigaku 54 Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同...
日本語

最先端テクノロジーを駆使した『360° 体感型ミュージックビデオ』を英•ロンドンで発表!

試聴:
これまでも新しいクリエイティブの挑戦をし続けてきた倖田來未が
この度、未発表新曲「Dance In The Rain」にて、
360°の映像世界を体感出来る最先端テクノロジー “オキュラスリフト”
と“立体音響” を導入した『360° 体感型ミュージックビデオ』
を制作!

中国語(簡体字)

驱动了最尖端科技『360° 体感型音乐视频』在英伦敦发表!

试听:
迄今为止一直持续进行新的创作挑战的倖田來未
此次、在未发表新曲「Dance In The Rain」中、
制作出了应用最先进科技 “虚拟现实头盔”体感360°的映像世界
和导入了“立体音响” 的『360° 体感型音乐视频』!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。