Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/01 11:06:25

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

I just got your note. The units are in transit to your given address today. I can only refund your purchase if the units are returned unopened. You must file a resolution that you bought an item that you wish to terminate. That way I get credit for Paypal and eBay fees. And then you will get a refund in full- LESS SHIPPING CHARGES. Send them back to Computers N Music 829 N Circle Dr. Suite 102. Colorado Springs CO 80909 Attention Ebay returns Dept.


日本語

あなたの注意事項を了解しました。ユニットは本日、あなたから指示された住所へあてて発送中です。ユニットが未開封で返品された場合のみ、あなたに購入金額を返金することができます。あなたはキャンセルしたいアイテムを購入したことについて問題解決を申告しなければなりません。そうしてもらえれば私はペイパルとeBayの信用を保てます。そしてあなたは送料を除く全料金の返金を受けられるでしょう。アイテムは次の住所へ宛てて発送してください:Computers N Music 829 N Circle Dr. Suite 102. Colorado Springs CO 80909 Attention Ebay returns Dept.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません