翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/11/20 02:20:37
ご連絡いただき有難うございます。
私は11/21(金)の18時のフライトでヒースローを出発しなければなりません。
もし可能であれば、13時に打合せをさせてもらえると助かります。
ご都合はいかがでしょうか。
Thank you for your contact.
I have to take a flight at 18:00 on November 11(Friday) to Heathrow.
It will be glad if we could have a meeting at 13:00.
Please let me know your schedule about that.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your contact.
I have to take a flight at 18:00 on November 11(Friday) to Heathrow.
It will be glad if we could have a meeting at 13:00.
Please let me know your schedule about that.
修正後
Thank you for your contact.
I have to take a flight at 18:00 on November 11(Friday) to Heathrow [mistranslation].
It [wrong subject] would be glad if we could have a meeting at 13:00.
Please let me know your schedule.
Thank you for your review.