Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/18 22:59:31

英語

11/18~12/14
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could be taken a long time to deliver more than usual.

12/15~12/24
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - There is not shipping method to deliver before Christmas already in this season.


We are committed careful packing and safe delivery. In Christmas season, shipping will takes around 2-4 weeks. Insured & tracking is included for all delivery.

In Christmas season, Shipping will takes around 2-4 weeks (Please acknowledge for standard free shipping will be shipped without tracking number for a reasonable price).

フランス語

11/18 ~ 12/14
Joyeux Noël !! ASSUREZ-VOUS DE BIEN LIRE CE QUI SUIT : La période de Noël peut engendrer un délai de livraison supplémentaire.

12/15 ~ 12/24
Joyeux Noël !! ASSUREZ-VOUS DE BIEN LIRE CE QUI SUIT : Aucune méthode permettant une livraison avant Noël n'est disponible pour l'instant.

Nous nous engageons à fournir un emballage soigné et une livraison sécurisée. Lors de la période de Noël, la livraison prendra environ 2 à 4 semaines. Une assurance et le suivi du colis sont inclus pour toutes les commandes.

Lors de la saison de Noël, la livraison prendra environ 2 à 4 semaines (Veuillez prendre en considération le fait qu'une livraison standard gratuite sera délivrée sans suivi de colis à un prix raisonnable.

レビュー ( 1 )

champ_de_fleurs 53 Hi! Nice to work with you. I have a ...
champ_de_fleursはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/16 22:32:40

Really good translation.

コメントを追加