Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] 11/18~12/14 Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could...

翻訳依頼文
11/18~12/14
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could be taken a long time to deliver more than usual.

12/15~12/24
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - There is not shipping method to deliver before Christmas already in this season.


We are committed careful packing and safe delivery. In Christmas season, shipping will takes around 2-4 weeks. Insured & tracking is included for all delivery.

In Christmas season, Shipping will takes around 2-4 weeks (Please acknowledge for standard free shipping will be shipped without tracking number for a reasonable price).

louisromain さんによる翻訳
11/18 ~ 12/14
Joyeux Noël !! ASSUREZ-VOUS DE BIEN LIRE CE QUI SUIT : La période de Noël peut engendrer un délai de livraison supplémentaire.

12/15 ~ 12/24
Joyeux Noël !! ASSUREZ-VOUS DE BIEN LIRE CE QUI SUIT : Aucune méthode permettant une livraison avant Noël n'est disponible pour l'instant.

Nous nous engageons à fournir un emballage soigné et une livraison sécurisée. Lors de la période de Noël, la livraison prendra environ 2 à 4 semaines. Une assurance et le suivi du colis sont inclus pour toutes les commandes.

Lors de la saison de Noël, la livraison prendra environ 2 à 4 semaines (Veuillez prendre en considération le fait qu'une livraison standard gratuite sera délivrée sans suivi de colis à un prix raisonnable.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
587文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,321.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
louisromain louisromain
Starter