Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/25 19:30:41

capone
capone 50
英語

From a bird’s eye view, it seems that Renren is pretty scattered and has no clear product direction at the moment. But the company is doing well financially, as its latest financial report shows that net losses were down 78.5 percent from last year, before its IPO, whilst net revenues were up 46.6 percent to US$20.6 million, and online advertising revenues were up 100.5 percent to US$8.1 million. Despite this positive growth, the market doesn’t seem to be convinced with the Chinese social network’s performance though; its stock price has plummeted like a falling rock.

日本語

ひと目で、Renrenがかなり散乱し、今のところクリアな製品の方向性を全然持っていないように見えた。
しかし、その最新の営業報告によると、純損失が78.5パーセントに沿って昨年からあったことを示し、会社はその新規公募の前に財政的にりっぱにやっている一方、純収入は46.6パーセントに値する2060万米ドルあり、オンラインの広告収益は100.5パーセントに値する810万米ドルあった。
このプラス成長にもかかわらず市場は、しかし中国のソーシャルネットワークの性能を確信していないようである;株価は転がり落ちる石のように落ちていった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/24/hey-baby-lets-be-relevant-together-msn-china-and-renren-partner-up