翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/11 08:42:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

私達が確認をした所、Amazonの説明で数量について間違いがあったようです。
私達は早急に送料と商品代金の返金致します。その数量の違いの商品はお客様に差し上げます。
商品をお届けできなくて大変申し訳ございません。
私達のお店をご利用いただきありがとうございました。

英語

We checked it and found that there was a mistake in the explanation by Amazon in its number.
We will return the cost of the products and the shipping immediately. Please keep the products which exceeded your order. We are very sorry for our mistake.
Thank you for shopping at our store.

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/12 14:01:25

元の翻訳
We checked it and found that there was a mistake in the explanation by Amazon in its number.
We will return the cost of the products and the shipping immediately. Please keep the products which exceeded your order. We are very sorry for our mistake.
Thank you for shopping at our store.

修正後
We checked it and found out that there was a mistake in the explanation by Amazon in its number.
We will return the cost of the products and the shipping immediately. Please keep the products which exceeded your order. We are very sorry for our mistake.
Thank you for shopping at our store.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/11/13 08:17:44

cielo_translation様
お忙しいところ添削をしていただきありがとうございました。
まだまだ未熟ですが、今後とも宜しくお願いいたします。

コメントを追加
備考: 謝罪文です、丁寧な言葉でお願いします。