翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/24 06:22:24

sakurako89
sakurako89 50 from Japan :)
英語

What is the one thing that I didn’t hear Indian entrepreneurs complaining about? Market, that’s what.

In addition, most Indians in tier one cities are able to speak English and compared to many other Asian nations where language is a barrier, this is a blessing for India. And the number of English-speaking, educated Indians are likely to grow exponentially as well. To put it simply, India is a homogeneous market, where a single language can reach an enormous amount of consumers, much like in the US (English), China (Chinese), and Indonesia (Bahasa).

日本語

インドの起業家が不満を言うのを聞かないあるひとつのこととは?市場、それだ。

加えて、他のアジア国家では言語が壁となるのに対し、大都市に住むインド人の多くが英語を話すことができることはインドにとって幸運である。そして英語を話し、教養のあるインド人の数も急増するとみられる。つまり、インドは一種類の言語が膨大な数の消費者へ届く、均一な市場なのである。これは米国(英語)、中国(中国語)、インドネシア(バハサ)ととても似ている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/19/techsparks-entrepreneur-problems/