Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/24 02:45:44

rakia
rakia 50
英語

"As social media increasingly becomes a mainstream activity throughout the region, brands have been quick to ‘get on board’ with the practice of better understanding and connecting with their consumers when it comes to their advertising strategies, engagement and conversion."

However, the study does paint a picture of what strategy brands or products can take with social media users. Perhaps they might want to use quizzes to boost new followers on Twitter, something that has previously proven popular in Indonesia. Or if Facebook is the preferred advertising channel, then these tips on running a successful ad campaign surely will be of help.

日本語

「ソーシャルメディアがますます地域全体の主流な活動になるにつれて、ブランドは自社の広告戦略、契約及び転換に関して、顧客と理解を深め、関わりを持つことを実践し、すぐに『乗り組んだ』。」

しかし、この研究はブランドまたは製品がソーシャルメディアユーザーを連れていくのはどんな戦略であるかを説明している。もしかすると、彼らはクイズを使ってTwitter上の新たなフォロワーを増やそうとしているのかもしれない。それは、すでにインドネシアで人気があると証明されているものだ。または、Facebookが好まれる広告チャネルなら、こうした成功する広告キャンペーンの運営についての情報が必ず役に立つだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/22/south-east-asia-consumers