翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/08/24 01:20:35

endy
endy 57 たまにやってます。 TOEIC 970
英語

Consumers in Southeast Asia Are More Influenced By Social Media Ads

As social media turns into the Internet’s new playground, brands and products are flocking there en masse in an effort to catch customers. And according to Nielsen’s latest study, consumers in the Southeast Asia region are highly influenced by such online advertisements, especially when ads are displayed on social media platforms like Facebook and Twitter. The study reveals 73 percent are ‘highly’ or ‘somewhat’ influenced by ads in social media. The rate jumps to 80 percent if social context is factored in, showing who has liked or followed the advertised brand. (See chart below)

日本語

東南アジアの消費者はソーシャル・メディアの広告に影響されやすい。

ソーシャル・メディアがインターネットにおける新しい活動の場になると、ブランドやメーカーは顧客を獲得しようと一斉にソーシャル・メディアに集まってきた。ニールセンの行った最新の研究によると、広告がとりわけフェイスブックやツイッターのようなソーシャル・メディアのプラットフォームで表示された場合、東南アジアの消費者はオンライン上の広告に強く影響される。研究は73%の人々が「大いに」あるいは「ある程度」ソーシャル・メディア上の広告に影響を受けたことを明らかにした。誰が広告対象のブランドを以前から好んでいたかを明らかにして、社会的な要素を考慮に入れれば、割合は80%に上昇する。(下の表をご覧いただきたい)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/22/south-east-asia-consumers