翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/11/03 10:08:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

商品が届いていない事で不安にさせて御免なさい
しかしこれは郵便局の問題なので私は今日郵便局に行って商品の追跡調査を依頼した
現地(落札者の)に到着してから商品の行方が分からなく事は過去に何度もあります
これは現地郵便局の管理が良くないからと日本の郵便局は言っている

しかし安心して下さい
私は保険付で商品を発送しているので追跡調査の結果、商品の紛失が確認された場合は君に全額が保障される
調査には約1か月必要だが私は同じ問題を何度も解決しているので必ず今回も解決するので何も心配しないで下さい

英語

I'm sorry for making you worried about the item has not arrived.
However, this is a post office's problem so I went to ask for a chasing the tracking number.
There were many same cases before that missing items when these items arrived place where buyers live.
Japanese post office says " This is because of the bad management there"

But, please be relieved.
I have shipped the item with an insurance so you are guaranteed and covered with the whole price I case of missing the item.
It takes about a month to investigate but I hae solved many times so I will solve this time as well. Please don't worry about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません