Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/30 22:38:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Amateur and aspiring translator!
日本語

必ず長さを確認して下さい。非常に真珠の玉の大きさも揃っており、状態もかなり綺麗で、新品の様です。ピンクの光をまとった良い真珠デし。
しかし、このネックレスはビンテージであるため、今のスタンダードなネックレスより少し短いです。昔は量産が難しいため、この長さが主流でした。ミキモトにて、糸替えとクリーニングをしましたので、安心して使用して下さい。サイズが合わないと返品の手間がかかってしまうので、必ずサイズが合うか確認して下さい。
サイズが合う方はかなりお買い得品だと思いましす。

英語

Please make sure to check the length. It appears that the size of the pearl is decent, the condition is great and its brand new. It also has a pink shine to it and is a wonderful pearl.
However, this necklace is a vintage necklace so its slightly shorter than the current standard necklaces. Back in the days, it was difficult to mass produce these necklaces so this current length was mainstream. The string has been changed and its been cleaned by Mikimoto so rest assured you can use it without any problems. If the size doesn't fit you, it'll be problematic and time consuming to return it and so forth so I'd like to strongly suggest you to check the size.
If it fits you right, I think this would be quite the deal for you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品紹介文