翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/30 21:56:46

modesty555
modesty555 50 機械、特許、貿易関係の英語とドイツ語とロシヤ語と中国語の翻訳経験があります...
日本語

9月22日に買った商品ですが写真にあるようにコードがむき出しになりました。
まだ買って1ヶ月しか経っていません。耐久性に問題があると思います。
新しいヘッドを送っていただけませんでしょうか
このまま使い続けると切断すると思います。
保証期間は3ヶ月で合っていますよね

英語

Regarding the goods I bought on September , a code become bare as shown in attached photo.
Only one month have passed since I bought it.
I think it have problem in durability.
Please send new head.
I think it will separate when i will continue to use in a same situation. .
Warranty period is three months surely,isn't it?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/01 09:50:24

元の翻訳
Regarding the goods I bought on September , a code become bare as shown in attached photo.
Only one month have passed since I bought it.
I think it have problem in durability.
Please send new head.
I think it will separate when i will continue to use in a same situation. .
Warranty period is three months surely,isn't it?

修正後
Regarding the goods I bought on September [incomplete], a code [mistranslation] become bare as shown in [article] attached photo.
Only one month have [subject-verb agreement] passed since I bought it.
I think it have [s-v agreement] a durability problem.
Please send [article] new head.
I think it will separate [wrong usage] when I continue to use it.
Warranty period is three months surely, isn't it?

コメントを追加