翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/22 23:25:37

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

第5条 (競業禁止事項)
 受託者は、他の同種治療を宣伝斡旋、又は他社より同種治療の宣伝斡旋の受託をしてはならない。
 
第6条 (契約解除)
 受託者において、次の各号の一に該当したときは、委託者は何ら催告なくして本契約を解除することができる。
 1.他の債務につき、保全処分、強制執行、破産の申し立て等がなされたとき
 

英語

Article 5 (Non-Competition)

The consignee shall not engage in advertising placements of other medical treatments of the same kind or shall not accept to conduct advertising placements of other medical treatments of the same kind for any other person or entity.

Article 6 (Termination of Agreement)

The consignor may, if one of the following clauses applies to the consignee, terminate this agreement without any notice or such to the consignee :
1. When the consignee is covered or declared by a restraining order, compulsory
execution or bankruptcy on other liabilities;

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません