翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/28 08:16:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

So I don't want an apology, I wanted the correct guitar. I have not heard anything positive or true from you guys so I am waiting to leave feedback until I talk to a "manager" because even if what you said was true if a guitar is paid for in full there is no reason to sell to someone else.


日本語

ですので、私はお詫びを言っていただきたいのではなく、正しいギターが欲しいのです。何の前向きな、また本当のことをあなた方からお伺しておりません。ですから私はマネージャーとお話しするまでフィードバックを待っています。なぜなら、いくらあなたが正しいことをおっしゃろうと、ギターの代金は全額お支払しておりますため、他の人に売る理由がございません。

レビュー ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephantはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/29 14:24:05

参考になります。

コメントを追加