Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/22 22:10:31

capone
capone 50
日本語

第2条 (業務)
 受託者は、委託者の名を持って硅谷医院の宣伝斡旋を行い、委託者の指示する内容に従って患者に説明し、病院の出す診断見積価格をもって、患者との契約を締結する。
第3条 (報告)
 受託者が患者と契約を締結したときには、直ちに契約書を委託者に送付し、その内容を報告するものとする。
第4条 (手数料)
 手数料は、治療費の  %とする。
 毎月末日においての患者数と費用を計算のうえ、翌月20日までに、計算書を送付するとともに、受託者の指定する口座に送金して支払う。

英語

Article 2 ( The business )
The assignee has the name of the consignor, does, explains advertisement mediation between " the 硅谷 doctor's office " to the patient according to the contents which the consignor indicates and according to the diagnosis estimate price which the hospital issued, he concludes a contract with the patient.
Article 3 ( The report )
When the assignee concludes a contract with the patient, we send a contract to the consignor at once and we report the contents.
Article 4 ( The commission )
We provide that the commission is ○% with cure expenses.
We remit the bank account to compute the number of the patients and a cost at the time of the last day every month, and to do the sending of the statement per next month by the 20th and for the assignee to specify and we pay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません