Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/26 12:24:58

kaoru31
kaoru31 50
日本語

あなたが欲しい商品はこの商品ですか?
念の為、あなたの欲しいサイズを教えて下さい。
商品ページを作成しました。

■この商品はご用意ができます。
以前購入してもらっているので、あなたには特別に送料だけでいいです。
ただもし商品が届いたらfeedbackをください。
あなたからの連絡お待ちしています。

■いくつ商品は必要ですか?

■あなたの欲しい商品を探します、少し私に時間を下さい。
出来るだけ早くあなたにメッセージします。

■この〇〇はもう必要ないですか?


英語

The item you would like to buy is this item, rigjt?
For confirmation, please kindly tell me the size.
I will make a page for this product

■This item can prepare for you
Since you bought this item from us before, we will provide a special shipping fares for you
However, you need to give us a feedback when the goods arrive.
We will wait for your contact.

■How many of the quantity you would like to buy?

■We are searching for the item you want, please kindly wait for a moment.
We will send message to you as soon as possible.

■〇〇 is not necessary?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/27 13:06:00

元の翻訳
The item you would like to buy is this item, rigjt?
For confirmation, please kindly tell me the size.
I will make a page for this product

■This item can prepare for you
Since you bought this item from us before, we will provide a special shipping fares for you
However, you need to give us a feedback when the goods arrive.
We will wait for your contact.

■How many of the quantity you would like to buy?

■We are searching for the item you want, please kindly wait for a moment.
We will send message to you as soon as possible.

■〇〇 is not necessary?

修正後
The item you would like to buy is this item, rigjt [spelling]?
For confirmation, please kindly tell me the size.
I will [tense confusion] make a page for this product

■This item can prepare for you [wrong subject].
Since you bought this item from us before, we will provide a special shipping fares for you [mistranslation].
However, you need to give us feedback when the goods arrive.
We will wait for your reply.

■How many of the quantity [awkward] you would like to buy?

■We are searching for the item you want. Please kindly wait for a moment [not quite].
We will send [article] message to you as soon as possible.

■〇〇 is not necessary?

コメントを追加
備考: 丁寧な翻訳でお願いします