Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/25 14:19:55

turu3
turu3 52 現在、マーケティングやインターネット系の和訳を中心に取り組んでいます。
英語

Kaodai Gouwu is a mobile shopping service which offers recommendations of various shops, fashion matching, trendy competitive products, special sales of new arrivals, editor’s choice, etc. It allows users to review shopping comments by fashionable ladies and beauty experts. Its business model centers on matching shopping interest with merchants and charging lead generation or possibly transaction commissions. In addition to redirecting users to Alibaba’s Taobao, Koudai is also a major mobile shopping app that supports WeChat store browsing.

日本語

Kaodai Gouwuは、さまざまな店舗やファッションマッチング、流行の競合製品、新着商品の特別セール、編集者の選んだ品等の提案を提供するモバイルショッピングサービスである。利用者は、おしゃれな女性や美の専門家による買い物コメントを批評することができる。そのビジネスモデルは加盟店への買い物の興味のマッチングと、新規見込み客世代、場合によっては商取引委託への課金である。AlibabaのTaobaoへのユーザー誘導に加え、KoudaiはWeChat storeストアの閲覧をサポートする大手モバイルショッピングアプリでもある。

レビュー ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephantはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/29 14:26:20

参考になります。

turu3 turu3 2014/10/29 21:12:25

レビューありがとうございます!

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/10/23/koudai-gouwu-raises-series-c-funding-led-tencent/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。