翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/23 13:28:28
[削除済みユーザ]
44
2005年より本や辞書で韓国語の勉強を始め、2007年より韓国語教室に通い...
日本語
今回の新作は、日本人の顔に似合う「ナチュラルハーフレンズ」をコンセプトに、繊細なグラデーションに、透明感を重視した発色でloveil特有の立体感はキープしつつ、華やかで優しい印象を実現しました。もちろん今回も度あり・度なしの両方ありますよ!
~loveil公式サイト限定!初回特典付き~
いまならloveil新色をご購入の方に抽選で限定特典がもらえちゃいます!
韓国語
이번 신작은 일본인의 얼굴에 어울리는 "내츄럴 하프 렌즈"를 컨셉으로 섬세한 그라데이션에 투명감을 중시한 발색으로 loveil특유의 입체감은 유지하면서 화려하고 부드러운 인상을 실현했습니다. 물론 이번에도 도 있고번 없이 모두 취급합니다!
~loveil공식 사이트 한정. 첫회 특전 부~
지금이라면 loveil 새로운 색상을 구입 분에 추첨에서 한정 특전을 받게 되요!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。