翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/22 13:38:44
The shutter is hung up and brand new batteries do not power up the camera. When set to"A" even the battery check does not work. Estmated repair is $53.00. I do not want to send it back as shipping plus your 30.00 shipping will almost equal the cost. I ordered from you as your feedback was fine and the ad did say it was in working condition. Can you offer me a small refund? Say $20 USA.
I wanted to ask if you can tell me some history on the watch itself. Before buying the watch, I did see the stains on the watch dial from your photos, but wasn't certain what it was. Can you tell me how the dial was stained. The bezel also appears either stained or tarnished. Everything else looks fine.
シャッターは開いていて真新しい電池でもカメラを作動しません。"A"にセットしたら電池チェックも作動しません。修理代の見積もりは53ドルです。送料と貴方の30ドルの送料で、ほとんど同じコストなので送り返したくありません。貴方のフィードバックが良かったのと作動可能な状態と書かれてあったので購入しました。返金を少しオファーしていただけますか?例えば20米ドルくらい。
時計を買う前にその時計の歴史を少し教えていただけますか?写真でダイヤルのところにシミがあるのを見ましたが、それがなんであるかよく分かりません。ダイヤルにどのようにしてシミがついたか教えてください。ベゼルもシミがついているか色が変わっているかのように見えます。他はすべていいように見えます。