翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/10/21 00:28:51

shgfsdf6vbctd1
shgfsdf6vbctd1 51 よろしくお願いします。
英語

Different accessories might be needed to play different kinds of games. Some casual games can be played with the wireless controller which comes in the standard package, but more intensive and body-sensor games have to use either a dedicated gamepad or a sensor bar like that for Wii. The sensor bar is priced at RMB99.

The controller, which is very pleasant to touch and handle, also supports voice command, allowing users to search for videos, music, and e-commerce services. I tested the feature several times and the accuracy rate is pretty good.

日本語

違う付属品が、様々な種類のゲームを再生するために必要になることがあります。いくつかのカジュアルゲームは、標準的なパッケージで提供されていて、ワイヤレスコントローラでプレイするのですが、より強く体の神経に働きかけるゲームは、専用のゲームパッドやWiiのようなセンサーバーのいずれかを使用する必要があります。センサーバーはRMB99で販売されています。

感触、取り扱いが非常に快適であるコントローラにより、ユーザーがビデオ、音楽、電子商取引サービスを検索することができ、このコントローラは、音声コマンドをもサポートしています。私はその機能を数回テストしましたが、正しく稼動する率はかなり高いです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/10/17/hands-on-with-tmall-box-2/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。