Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 65 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/20 17:56:22

hitomi-kumai
hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
英語

Tech in Asia voiced concerns that Tencent (HKG:0700), the maker of WeChat and major rival to Alibaba, could block Quixey searches. Gowrappan admitted this is possible, but said it would not be to Tencent’s benefit. “I think people who try to block and close the ecosystem fail,” he said. “When you close, you’re not driving user engagement.”

Sogou, a Tencent-backed search engine, earlier this year enabled users to search for content within WeChat, but the results when tested by Tech in Asia were mediocre at best.

日本語

WeChatの製造元でありアリババ大きな競合であるTencent (HKG:0700)がQuixey検索をブロックできると、アジアのTechは懸念を表明した。 Gowrappanはこれが可能であると認めているが、Tencentの利益にならないだろうと述べた。 「私はこのエコシステムを妨害し終わらせようとしている人々は失敗すると考えています」。「 終わらせてしまうと、ユーザーとの約束も果たせなくなってしまいます」と彼は述べた。

Sogou、Tencentの後ろ盾をもつ検索エンジンは、今年初めにWeChatでコンテンツのユーザー検索を可能にしたがが、アジアのTechに試された結果は取るに足りないものであった。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/30 11:07:49

元の翻訳
WeChatの製造元でありアリババ大きな競合であるTencent (HKG:0700)がQuixey検索をブロックできると、アジアのTechは懸念を表明した。 Gowrappanはこれが可能であると認めているが、Tencentの利益にならないだろうと述べた。 「私はこのエコシステムを妨害し終わらせようとしている人々は失敗すると考えています」。「 終わらせてしまうと、ユーザとの約束も果たせなくなってしまいます」と彼は述べた。

Sogou、Tencentの後ろ盾をもつ検索エンジンは、今年初めにWeChatでコンテンツのユーザ検索を可能にしたがアジアのTechに試された結果は取るに足りないものであった。

修正後
WeChatの製造元でありAlibabaの主要な競合であるTencent (HKG:0700)がQuixey検索をブロックできると、Tech in Asiaは懸念を表明した。 Gowrappanはこれが可能であると認めているが、Tencentの利益にならないだろうと述べた。 「私はこのエコシステムを妨害し終わらせようとしている人々は失敗すると考えています」。「 終わらせてしまうと、ユーザとの約束も果たせなくなってしまいます」と彼は述べた。

Sogou、Tencentの後ろ盾をもつ検索エンジンは、今年初めにWeChatでコンテンツのユーザ検索を可能にしたが、Tech in Asiaに試された結果は取るに足りないものであった。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-backed-quixey-set-standard-for-deep-mobile-search-in-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。