翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/10 10:39:14
説明不足でした。AとBはテレビのOP曲を歌うグループ(グループ名はABC)のメンバーで今回、正式にデビューすることが決まりました。
おそらくそれほど本格的に活動するグループではないと思いますが・・・。
4人グループで残りの1人はDEFでCと一緒だったDです。
ちなみにA以外は全員Twitterやっています。あとEもTwitterをやっています。
I did not explain sufficiently. A and B are the members of the group ABC that sings OP of TV. It was decided that they were going to make a debut officially this time.
The group will probably not work so seriously.
The remaining one in the group of 4 members is D who was with C in DGF.
All the members excluding A and E use the Twitter.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I did not explain sufficiently. A and B are the members of the group ABC that sings OP of TV. It was decided that they were going to make a debut officially this time.
The group will probably not work so seriously.
The remaining one in the group of 4 members is D who was with C in DGF.
All the members excluding A and E use the Twitter.
修正後
I did not explain sufficiently. A and B are members of the group ABC that sings OP of TV [awkward]. It was decided that they were going to make a debut officially this time.
The group will probably not work so seriously.
The remaining one in the group of 4 is D, who was with C in DGF.
All the members excluding A and E use Twitter [mistranslation].