Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/10 10:33:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

もし、日本の他の企業との契約が上手く行きそうでしたら、お教え下さい。
私は雑誌の掲載とプレスリリースを即止めなければなりません。
しかしながら、10/15の雑誌掲載は止められませんのでご了承下さい。
10/15の雑誌掲載では当社は販売店として対応します。
また、もし既にプレスリリースと次の雑誌掲載を止めた方が良い場合はご連絡下さい。
日本の他の企業とはまだ相談段階で、当社にまだ活動する意味が有りましたら、当社はこのままリサーチと拡販活動を続けます。

英語

If the contract with other companies in Japan is likely to go well, please let me know.
I have to stop the listing in the magazine and press release immediately.
However, I cannot stop the one listed in the magazine on October 15th.
We appreciate your understanding.
On the listing on the 15th, we handle as an agency.

If you already decided to stop the press release and the next listing in the magazine, please let me know.
We are still in the step of consulting with other companies in Japan.
If we still have a meaning to work on it, we will continue the research and sales activity.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/11 13:53:01

元の翻訳
If the contract with other companies in Japan is likely to go well, please let me know.
I have to stop the listing in the magazine and press release immediately.
However, I cannot stop the one listed in the magazine on October 15th.
We appreciate your understanding.
On the listing on the 15th, we handle as an agency.

If you already decided to stop the press release and the next listing in the magazine, please let me know.
We are still in the step of consulting with other companies in Japan.
If we still have a meaning to work on it, we will continue the research and sales activity.

修正後
If the contract with other companies in Japan is likely to go well, please let me know.
I have to stop the listing [word choice] in the magazine and press release immediately.
However, I cannot stop the one listed [word choice] in the magazine on October 15th.
We appreciate your understanding.
On the listing on the 15th, we handle [handle what?] as an agency.

If you already decided to stop the press release and the next listing in the magazine [mistranslation], please let me know.
We are still in the process of consulting with other companies in Japan [mistranslation: wrong subject].
If we still have a meaning to work on it [awkward], we will continue the research and sales activity.

コメントを追加
備考: アメリカの取引先へ宛てたメールです。