翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/10 10:10:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

寮のベット入れ替えの件で進捗を連絡します。

見積もりを貰って検討した結果、ホテル用のある程度しっかりしたものを買うことに決めました。
と、言っても今のベットとデザイン的には大差ないのですが、新しい分快適になる筈です。
市販の物と違って、受注生産になるため、12月初旬~中旬あたりの納品になりそうです。
お待たせして申し訳ない。
以上、ご連絡致します。

英語

I’m writing to let you know the latest news on switching dorm beds.
After considering quotes, we have decided to purchase sturdy beds designed for hotels.
Even so, they are not much different from the current beds, design-wise, but they must be much more comfortable.
As they are not readily on the market and have to be ordered to be produced, they will be delivered in early-mid December.
We are sorry that you have to wait.
Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 社員寮のベット入れ替えについての連絡