Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/05 03:59:13

ayuha
ayuha 50 Born and raised in Japan, studied wil...
日本語

この度はお送りした商品が中古だったとの事でご迷惑をお掛けし大変申し訳ありませんでした
我々も仕入元から新品として購入したものだったので非常に困惑しています

我々はその商品を仕入元に返品したいのであなたにお送りした商品を返送して頂けませんでしょうか
返送して頂ければ商品代金の全額とご迷惑をお掛けしたお詫びとして50ドルをお支払します
中古品であれば300ドル程度でアマゾンで購入できますので250ドルを返金するよりもあなたにとって良いかと思います
この提案をあなたがどう思うか教えて下さい

英語

We apologize for the inconvenience we caused by sending you a used item.
We are also very confused by the incident since it was sold to us as a brand-new.

May we ask you to send it back to us, so we can send it back to the supplier.
If you sent it back to us, we will fully refund the payment, and add another $50.00 to make up for our mistake.
I think it's better than refunding $250.00 to you, for used item usually can be purchased on Amazon around $300.00.
Please let me know what you thought about this plan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません