翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/02 18:31:26

日本語

あなたがご注文の商品を先日発送しましたが香水が国際郵便の規制品目にあたるとの事で当方に差し戻されてしまいました。つきましてはすぐにご購入代金の全額を返金させて頂きます。
この度はせっかくご購入頂いたのに商品をお届け出来ず大変申し訳ありませんでした。
あなたのご理解に感謝致します。

英語

A few days ago, we sent the item that you ordered. However, the item came back to us because the perfume is one of the controlled commodities for the international mail. We would like to refund the total amount of the purchase price.
We are very sorry that we could not deliver the item you ordered.
We appreciate your understanding.

レビュー ( 1 )

nyincaliはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/04 00:53:08

元の翻訳
A few days ago, we sent the item that you ordered. However, the item came back to us because the perfume is one of the controlled commodities for the international mail. We would like to refund the total amount of the purchase price.
We are very sorry that we could not deliver the item you ordered.
We appreciate your understanding.

修正後
A few days ago, we sent the item that you ordered. However, the item came back to us because the perfume is one of the restricted items for the international mail. We would like to refund the total amount of the purchase price.
We are very sorry that we could not deliver the item you ordered.
We appreciate your understanding.

コメントを追加