Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがご注文の商品を先日発送しましたが香水が国際郵便の規制品目にあたるとの事で当方に差し戻されてしまいました。つきましてはすぐにご購入代金の全額を返金さ...
翻訳依頼文
あなたがご注文の商品を先日発送しましたが香水が国際郵便の規制品目にあたるとの事で当方に差し戻されてしまいました。つきましてはすぐにご購入代金の全額を返金させて頂きます。
この度はせっかくご購入頂いたのに商品をお届け出来ず大変申し訳ありませんでした。
あなたのご理解に感謝致します。
この度はせっかくご購入頂いたのに商品をお届け出来ず大変申し訳ありませんでした。
あなたのご理解に感謝致します。
fujisawa_2014
さんによる翻訳
I haver recently shipped the product you ordered, but it has been referred back to us because perfumes are among the controlled items for international mail. I will repay the full amount of the purchase price immediately.
I apologize for not being able to deliver the goods that you have purchased.
Thank you for your kind understanding.
I apologize for not being able to deliver the goods that you have purchased.
Thank you for your kind understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。