翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/14 16:28:41

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
日本語

“Prohibited substances”に表記してある物質類は、A社で使用禁止物質になっています。
“Controlled substance”に表記してある物質類は、A社で使用して欲しくない物質になりますが、許容限度量を超えなければ使用しても良い物質になります。
これらの物質類に関して、使用している場合はどの程度の量か、使用していない場合でも使用していない旨を、AISと言う書式でA社に提出する必要があります。
どうか製品の製造元にAISの記入を依頼して下さい。


英語

The materials listed as "Prohibited substances" are prohibited in company A, while the use of the ones listed as "Controlled substances" are not desirable, but allowed up to a certain amount.
Regarding whether they are contained in the products or not, and if yes, how much need to be reported on a paper called AIS to company A.Would you please ask the maker to fill out the form?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ●客先:A社(日本) ●製造元(USA)  *自社(日本)から自社のUSAオフィスに依頼する内容。