Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/14 11:54:44

zhizi
zhizi 68
英語

Now he is working on a concept computer without a screen, but instead a micro projector. The projector will project a multi-touch screen onto a special carbon paper that can be the size of a table or a wall. When you’re done, you can even roll it up and take it home. Justin is currently working on making the paper screen work.

Beijing Maker Space is also co-operating with a hacker space in Shanghai and Guangzhou and aims to sell products from all spaces.

You can visit the hacker space at 北京西城区宣武门外大街25号富豪写字楼213室(庄胜崇光百货SOGO对面)

日本語

現在、ワン氏は画面はないが、マイクロプロジェクターを用いたコンセプトコンピューターに取り組んでいる。このプロジェクターはマルチタッチスクリーンをテーブルや壁サイズの特別なカーボン紙に映し出す。プロジェクターに映し出した後は、丸めて家に持ち帰ることもできる。ワン氏は、その特殊な紙スクリーンの作業に取りかかっている。

北京創客空間は、上海、広州のハッカースペースとも手を組んでおり、それらすべての地点から商品を販売する狙いだ。

ハッカースペースをご覧になりたい方は、 北京西城区宣武門外大街25号富豪写字楼213室(庄胜崇光百貨SOGO向かい)まで。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。