翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 37 / 0 Reviews / 2014/09/29 11:44:15

日本語

前回、ご連絡をいただいてから時間が経過してしまい申し訳ありません。

前回注文をした**ですが、初期不良がとても多く購入した商品の40%程が返品されました。
ほかの商品に比べて初期不良の割合がとても多いです。
また、注文をしたいのですがこれだけ多く返品を受けるのは厳しいです。

**について、何か保証を付けていただくことはできませんか?
**だけに初期不良が多いのですが、こちらの商品だけ何か違いがあるのでしょうか?

今回、下記の商品を注文したいと思っています。
インボイスを送ってください。


英語

Im so sorry for my late answeing .

The item that I oderd before paid back for payment of 40%.
Compeare to other products, there are many defective products.
Also, I would like to order but it is difficult to pay back all the products.

Could you guarantee of XXXX something ?
There are many defective products but is there any difference?

I would like to order this items
Could you send me the invoice ?
thank you

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません