Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/29 11:26:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語



お忙しいところとは思いますが、
もう少し連絡を密に取り合いたいです。

音信不通ですと、とても不安です。


また、商品の件についてですが、
了解いたしました。

入荷次第、すぐに発送宜しくお願いいたします。

11月にはなんとか間に合わせたいです。

お詫びとして4個追加していただけると聞いて、
嬉しく思います。

期待しています。

入荷している分に関しては、
本日発送宜しくお願い致します。

年末にむけて、商品が良く売れます。
追加発注も考えておりますので、
迅速な対応を宜しくお願い致します。

英語

I know you’re busy, but I would like us to increase communication.
When I have no news from you, I worry very much.
Also, as for the product, I understood.
Please ship it as soon as you have it.
I hope to receive it by November.
I am happy to hear that you are sending additional 4 as apology.
I look forward to it.
Please ship today the ones you already have.
The product sells well toward the year’s end.
I plan to place an additional order, so please respond quickly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません