翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/27 10:47:34

日本語

23:15~ 「拡散希望中!」 (宇野)

番組HP:http://www.tv-asahi.co.jp/kakusan/
※地域によって放送日時が異なる場合がございます。

「拡散希望」という言葉。
twitterなどのSNSで知っている情報を多くの人へ広めたい時に使われる言葉ですが、実際に世に広まり話題になるのはごく一部… そこでまだ知られていない情報や、面白い人達を世の中に広めたいという拡散希望者を募り、テレビで拡散させるチャンスを与えようという番組です。

英語

23:15~ "Kakusankibouchu!" (Uno)

ProgramHP: http:www.tv-asahi.co.jp/kakusan/
※The broadcasting dates and time may be different in each areas.

The word "Kakusankibou".
It is the word which is used when people want to spread the information through SNS such as twitter, but only the part of it is spread to the world and spoken among people in reality. Then we collect people who want to spread the unknown information and interesting people as kakusankiboushas, and the program give them chanses to do it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。