Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/09/26 15:04:52

kumi-kiri
kumi-kiri 50 Hello, this is Kumi. I am keen to l...
日本語

私はまだOrder0923のインボイスを受け取っていません。
今日中に送ってもらえますか?

Order No.1165と1188が出荷されたのは確認しました。
ただ、9月19日に注文したOrder No.1195は出荷されていないようです。
なぜ出荷されないのでしょうか?
注文したうち一部の商品の在庫が切れているため出荷待ちになっているのであれば、
在庫のある商品だけ先に送って下さい。

英語

I have not received the invoice for Order0923, yet.
Could you send it to me within today?

I have checked that No. 1165 and 1188 have been shipped.
However, I don't see that Order No. 1195 seems to be not being shipped yet.
Why hasn't it been shipped yet?
If it is on hold because of a part of the inventory is out of stock, then could you send the ones which are ready to be shipped?

レビュー ( 2 )

nyincaliはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/27 18:52:29

元の翻訳
I have not received the invoice for Order0923, yet.
Could you send it to me within today?

I have checked that No. 1165 and 1188 have been shipped.
However, I don't see that Order No. 1195 seems to be not being shipped yet.
Why hasn't it been shipped yet?
If it is on hold because of a part of the inventory is out of stock, then could you send the ones which are ready to be shipped?

修正後
I have not received the invoice for Order0923 yet.
Could you send it to me by the end of the day?

I have checked that No. 1165 and 1188 have been shipped.
However, it doesn't seems that Order No. 1195, which I ordered on Sep. 19, has not been shipped yet.
Why hasn't it been shipped yet?
If it is on hold because of a part of the inventory is out of stock, then could you ship the items in stock?

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/28 01:56:43

元の翻訳
I have not received the invoice for Order0923, yet.
Could you send it to me within today?

I have checked that No. 1165 and 1188 have been shipped.
However, I don't see that Order No. 1195 seems to be not being shipped yet.
Why hasn't it been shipped yet?
If it is on hold because of a part of the inventory is out of stock, then could you send the ones which are ready to be shipped?

修正後
I have not received the invoice for Order0923, yet.
Could you send it to me within today?

I have checked that No. 1165 and 1188 have been shipped.
However, Order No. 1195 does not seem having been shipped yet.
Why hasn't it been shipped yet?
If it is on hold because of a part of the inventory is out of stock, then could you go ahead and ship the available ones first?

丁寧に翻訳できているので、あとは表現が曇ってしまう部分をクリアにできればOKだと思います。

コメントを追加
備考: アメリカにある仕入先メーカーに対してのメールです