翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 49 / 1 Review / 2014/09/26 08:58:51
フランス語
Bonjour de France, Pour ce dessus de cheminée, Je dirais des années 1920-1930Beaucoup de travail, une belle pièce
日本語
フランスからこんにちは。 煙突の上のために、1920年から1930年代のことをお話しします。多くの仕事。素晴らしい部屋。
レビュー ( 1 )
janjankunはこの翻訳結果を"★"と評価しました
2022/02/07 14:58:56
元の翻訳
フランスからこんにちは。 煙突の上のために、1920年から1930年代のことをお話しします。多くの仕事。素晴らしい部屋。
修正後
フランスからこんにちは。 このマントルピースカバーは、1920年から1930年頃のものではないでしょうか。手間をかけた逸品です。