翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/25 13:34:34
発送が遅れてしまい誠に申し訳ありません
梱包に時間がかかっております
商品は本日EMSで発送いたします
発送しましたら追跡番号を通知します
本日、商品を発送しました。
この度はお時間がかかってしまい誠に申し訳ありませんでした
申し訳ありません。あなたが落札された商品を破損してしまいました
この後、返金処理します。ebayでキャンセルトランザクションを開くので同意してください
ご迷惑をかけてしまったので、他に気になる商品があったら10%の割引をさせていただきます
We are sorry to inform you that the shipment has been delayed.
The packing is taking time.
We ship the item today by EMS of Japan Post.
Once it is shipped we will get back to you with the tracking number.
We have shipped the item today.
We are sorry for keeping you waiting.
We are sorry to inform you that we have damaged the item you won the bid.
After then, we will process a refund. Please agree as we open the cancel transaction at eBay.
Because we gave you the disappointment, we will give you 10% discount if you have some item interested in to express our gratitude.